Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  037

Rustici aruleni periculum foverat, exsultaverat morte; adeo ut librum recitaret publicaretque, in quo rusticum insectatur atque etiam stoicorum simiam appellat, adicit vitelliana cicatrice stigmosum agnoscis eloquentiam reguli, lacerat herennium senecionem tam intemperanter quidem, ut dixerit ei mettius carus quid tibi cum meis mortuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.d am 28.03.2019
Er hatte Rusticus Arulenus in Gefahr gebracht und frohlockte über dessen Tod. Er ging sogar so weit, ein Buch zu schreiben und zu veröffentlichen, in dem er Rusticus als nichts weiter als einen Möchtegern-Stoiker beschimpfte und ihn wegen seiner Kampfnarbe aus der Zeit des Vitellius verspottete. Dies war typisch für Regulus' Redeweise. Er griff auch Herennius Senecio auf äußerst bösartige Weise an, so sehr, dass Mettius Carus zu ihm sagte: Lass meine Toten in Ruhe.

von emile8966 am 15.09.2023
Er hatte die Gefahr von Rusticus Arulenus geschürt, hatte sich an dessen Tod erfreut; so sehr, dass er ein Buch rezitierte und veröffentlichte, in dem er Rusticus angreift und ihn sogar einen Affen der Stoiker nennt, hinzufügend, dass er mit einer Vitellianischen Narbe gebrandmarkt sei; du erkennst die Beredsamkeit von Regulus; er zerfleischt Herennius Senecio so maßlos, dass Mettius Carus zu ihm sagte: Was hast du mit meinen Toten zu schaffen?

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
agnoscis
agnoscere: anerkennen, realize, discern
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aruleni
arula: kleiner Altar
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
cicatrice
cicatrix: Narbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsultaverat
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
foverat
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insectatur
insectare: verfolgen, bedrängen
intemperanter
intemperanter: maßlos
lacerat
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
meis
meere: urinieren
meus: mein
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
periculum
periculum: Gefahr
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recitaret
recitare: vortragen, vorlesen
reguli
regulus: kleiner König, prince;
Rustici
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
rusticum
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
simiam
simia: Affe
stigmosum
stigma: Brandmal
stoicorum
stoicus: Stoiker
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum