Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  361

Mirareris si interesses, qua patientia hanc ipsam valetudinem toleret, ut dolori resistat, ut sitim differat, ut incredibilem febrium ardorem immotus opertusque transmittat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina829 am 13.04.2019
Du würdest staunen, wenn du sähest, mit welcher Geduld er diese Krankheit erträgt, wie er den Schmerz überwindet, seinen Durst bezwingt und regungslos unter den Decken liegt und die unglaubliche Glut des Fiebers aushält.

von natalie.h am 28.08.2018
Du würdest staunen, wenn du zugegen wärest, mit welcher Geduld er eben diese Krankheit erträgt, wie er dem Schmerz widersteht, wie er den Durst aufschiebt, wie er die unglaubliche Glut der Fieber regungslos und bedeckt durchlebt.

Analyse der Wortformen

ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
differat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
febrium
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immotus
immotus: unbewegt, unchanged
incredibilem
incredibilis: unglaublich
interesses
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Mirareris
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
opertusque
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
que: und
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistat
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls
sitim
sitis: Durst
toleret
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
transmittat
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum