Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  356

Soleo ipsum cubiculum illius ipsumque lectum ut imaginem quandam priscae frugalitatis adspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.f am 05.10.2021
Ich bin gewohnt, sein eigenes Gemach und sein eigenes Bett als ein gewisses Abbild alter Sparsamkeit zu betrachten.

von yanick911 am 16.12.2022
Ich betrachte oft sein Schlafzimmer und Bett als Erinnerung an die einfache Lebensweise, die Menschen früher hatten.

Analyse der Wortformen

adspicere
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
frugalitatis
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
priscae
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum