Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  357

Ornat haec magnitudo animi, quae nihil ad ostentationem, omnia ad conscientiam refert recteque facti non ex populi sermone mercedem, sed ex facto petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.s am 04.11.2015
Diese Größe des Geistes schmückt, die nichts der Zurschaustellung zurechnet, alles dem Gewissen, und die den Lohn des rechten Handelns nicht aus dem Gerede der Menschen, sondern aus der Tat selbst sucht.

von anabell.c am 18.08.2014
Die wahre Größe des Charakters zeigt sich darin: Sie sucht nicht die Aufmerksamkeit, sondern folgt dem Gewissen und findet ihre Belohnung nicht in dem, was Menschen sagen, sondern im Tun des Richtigen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Ornat
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ostentationem
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recteque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum