Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  340

Num corrupi te, qui tibi si mihi accederes brevis epistulae necessitatem, si dissentires longissimae imposui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.977 am 10.02.2022
Habe ich dich korrumpiert, indem ich dir die Bedingung auferlegte: Wenn du mir zustimmst, schreibe einen kurzen Brief, und wenn du anderer Meinung bist, einen sehr langen?

von jakob.b am 10.09.2018
Habe ich dich wirklich korrumpiert, indem ich dich dazu brachte, entweder einen kurzen Brief zu schreiben, wenn du mir zustimmst, oder einen sehr langen, wenn du anderer Meinung bist?

Analyse der Wortformen

accederes
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
corrupi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
dissentires
dissentire: verschiedener Meinung sein
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
imposui
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
longissimae
longus: lang, langwierig
mihi
mihi: mir
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum