Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  267

Est omnino capitoni in usu claros viros colere; mirum est qua religione quo studio imagines brutorum cassiorum catonum domi ubi potest habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.8953 am 25.09.2015
Es ist Capito ganz und gar eigen, berühmte Männer zu ehren; es ist erstaunlich, mit welcher Ehrfurcht, mit welchem Eifer er die Bilder der Bruti, der Cassii, der Catones zu Hause, wo immer möglich, aufbewahrt.

von willi.f am 15.08.2019
Capito hat die Angewohnheit, berühmte Männer zu bewundern; es ist erstaunlich zu sehen, mit welch tiefer Ehrfurcht und Begeisterung er Porträts der Brutus-, Cassius- und Cato-Familien überall in seinem Haus aufbewahrt.

Analyse der Wortformen

brutorum
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
capitoni
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
cassiorum
cassius: EN: Cassius, Roman gens
catonum
cato: EN: Cato
claros
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viros
vir: Mann
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum