Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  246

Amabam pompeium saturninum hunc dico nostrum laudabamque eius ingenium, etiam antequam scirem, quam varium quam flexibile quam multiplex esset; nunc vero totum me tenet habet possidet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.z am 16.01.2020
Ich liebte Pompeius Saturninus, diesen unseren, ich meine ihn, und ich pries sein Talent, schon bevor ich wusste, wie vielseitig, wie geschmeidig, wie facettenreich es war; jetzt wahrhaftig hält er mich vollständig, hat mich, besitzt mich.

Analyse der Wortformen

Amabam
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
saturninum
saturninus: EN: Saturninus
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
laudabamque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
scirem
scire: wissen, verstehen, kennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
varium
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
flexibile
flexibilis: biegsam, pliant
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
me
me: mich
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
possidet
possidere: besitzen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum