Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (5)  ›  227

Est illi facies liberalis, multo sanguine multo rubore suffusa, est ingenua totius corporis pulchritudo et quidam senatorius decor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corporis
corpus: Körper, Leib
decor
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
decor: Anstand, Schönheit
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
liberalis
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pulchritudo
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
rubore
rubor: Röte, EN: redness, blush
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
senatorius
senatorius: senatorisch, EN: of a senator, senatorial
suffusa
suffundere: unter etw. gießen
suffusus: EN: blushing
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum