Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  210

Possum iam repetere secessum et scribere aliquid, quod non recitem, ne videar, quorum recitationibus adfui, non auditor fuisse sed creditor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.853 am 21.11.2016
Ich kann nun wieder die Einsamkeit suchen und etwas schreiben, das ich nicht vortragen werde, damit ich nicht den Eindruck erwecke, bei deren Lesungen ich anwesend war, ein Gläubiger und nicht ein Zuhörer gewesen zu sein.

Analyse der Wortformen

adfui
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
aliquid
aliquid: etwas
auditor
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auditor: Zuhörer, hearer
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
recitationibus
ion: Isis
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitem
recitare: vortragen, vorlesen
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secessum
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen
sed
sed: sondern, aber
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum