Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (4)  ›  199

Proinde adhibe solacia mihi, non haec: senex erat, infirmus erat haec enim novi , sed nova aliqua, sed magna, quae audierim numquam, legerim numquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibe
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
audierim
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
infirmus
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
legerim
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nova
novare: erneuern
novi
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numquam
numquam: niemals, nie
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
solacia
solacium: Trost, Trostmittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum