Nam cum omnes homines ad custodiam eius natura restrinxerit, nos contra multum ac diu pensitatus amor liberalitatis communibus avaritiae vinculis eximebat, tantoque laudabilior munificentia nostra fore videbatur, quod ad illam non impetu quodam, sed consilio trahebamur.
von sophi.917 am 22.07.2016
Denn während die Natur alle Menschen auf ihre Selbsterhaltung beschränkt hatte, befreite uns hingegen unsere tief und lange überlegte Liebe zur Großzügigkeit von den gemeinsamen Fesseln der Habgier, und unsere Freigebigkeit schien umso lobenswerter zu sein, als wir zu ihr nicht durch einen Impuls, sondern durch Überlegung hingezogen wurden.
von eric.864 am 09.10.2018
Während die Natur alle Menschen darauf bedacht macht, ihr Vermögen zu bewahren, befreite uns unsere sorgfältig überlegte und langjährige Hingabe an die Großzügigkeit von den gewöhnlichen Fesseln der Habgier, und unsere Großzügigkeit erschien umso lobenswerter, als wir nicht von einem Impuls, sondern durch überlegtes Nachdenken dazu bewogen wurden.