Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V)  ›  008

Hunc ubi tyrannus uidit extremo agmine: quisnam cinaedus ille in conspectu meo audet ceuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.j am 06.01.2023
Als der Tyrann ihn am Ende der Reihe entdeckte, sagte er: Wer ist dieser schamlose Kerl, der es wagt, direkt vor mir so provokativ zu tanzen?

von maila8977 am 03.09.2014
Als der Tyrann diesen Mann im hintersten Glied sah: Was ist das für ein weichlicher Bursche, der es wagt, sich so lüstern vor meinen Augen zu räkeln?

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
audet
audere: wagen
ceuere
cevere: mit dem Hintern wackeln
cinaedus
cinaedus: Wüstling
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum