Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V)  ›  054

Is, ut incipiebat princeps ad baculum ingredi, perducit pretio precibus ut tantummodo ipso ludorum ostenderet sese die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.955 am 11.10.2021
Als der Prinz begann, mit einem Gehstock zu gehen, gelang es ihm, ihn durch Geld und Bitten zu überzeugen, sich ausgerechnet am Tag der Spiele zu zeigen.

von philipp.855 am 31.12.2013
Er überredet, als der Herrscher begann, mit einem Stab zu gehen, durch Bezahlung und Bitten, dass er sich nur am Tag der Festspiele zeigen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
baculum
baculum: Stock, Krücke, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
incipiebat
incipere: beginnen, anfangen
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perducit
perducere: herumführen
precibus
prex: Bitte, Gebet
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum