Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  097

Sinite, inquit, illas gloria uana frui et usurpare uestri ornatum muneris, pares dum non sint uestrae fortitudini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.v am 26.04.2017
Lass sie, sagte er, ihre leere Herrlichkeit genießen und sich deines Ranges anmaßen, da sie doch niemals deinen Mut erreichen werden.

von Mourice am 17.06.2015
Lasst sie, so sagt er, sich an leerer Ehre ergötzen und sich den Schmuck eurer Pflicht aneignen, solange sie eurer Stärke nicht gewachsen sind.

Analyse der Wortformen

dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortitudini
fortitudo: Tapferkeit, Mut, Stärke, Standhaftigkeit, Entschlossenheit
frui
frui: genießen, sich erfreuen, Nutzen ziehen aus, sich einer Sache bedienen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm, Ansehen, Glanz, Herrlichkeit
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inquit
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
muneris
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornatum
ornare: schmücken, ausstatten, ausrüsten, verzieren, ehren, loben
ornatus: geschmückt, verziert, ausgestattet, ausgerüstet, elegant, ansehnlich, Schmuck, Zierde, Ausstattung, Aufmachung, Kleidung
pares
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
sinite
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
uana
vanus: leer, eitel, nichtig, vergeblich, grundlos, unbegründet, eingebildet, prahlerisch, unzuverlässig, trügerisch
uestrae
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
uestri
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
usurpare
usurpare: sich aneignen, widerrechtlich an sich bringen, in Besitz nehmen, gebrauchen, ausüben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum