Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  008

Is cum labore et plagis esset mortuus, detracta pelle sibi fecerunt tympana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.v am 06.05.2017
Nachdem er durch Folter und Schläge gestorben war, zogen sie ihm die Haut ab und fertigten daraus Trommeln.

von freya.8999 am 19.05.2020
Er, als er unter Leiden und Schlägen gestorben war, nachdem die Haut abgezogen worden war, fertigten sie sich Trommeln an.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detracta
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tympana
tympanum: Handpauke, kleine Trommel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum