Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  077

Tunc aitmaior simia: dic et tu, quis sum ego, et hi quos ante me uides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.m am 08.11.2013
Dann sagte der große Affe: Sag du mir auch, wer ich ich bin, und wer sind diejenigen, die du vor mir siehst?

von liam.905 am 20.06.2015
Alsdann sprach der größere Affe: Sage auch du, wer ich bin, und diese, die du vor mir siehst.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
aitmaior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
simia
simia: Affe
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
tu
tu: du
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
me
me: mich
uides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum