Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (2)  ›  078

At ille, qui semper ueritatemamabat et loqui consueuerat, respondit: tu es uere simia, et omnes hi similes tui simiae sempersunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ueritatemamabat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
At
at: aber, dagegen, andererseits
consueuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
semper
semper: immer, stets
simia
simia: Affe
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
tui
tuus: dein
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
ueritatemamabat
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
uere
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum