Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  078

At ille, qui semper ueritatemamabat et loqui consueuerat, respondit: tu es uere simia, et omnes hi similes tui simiae sempersunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno923 am 31.05.2022
Doch er, der stets die Wahrheit liebte und zu sprechen gewohnt war, antwortete: Du bist wahrhaftig eine Maus, und alle diese dir Ähnlichen sind immer Mäuse.

von ina.n am 06.04.2014
Aber er, der die Wahrheit immer geliebt und stets seine Meinung gesagt hatte, antwortete: Du bist wirklich ein Affe, und alle, die dir ähnlich sind, werden immer Affen bleiben.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
semper
semper: immer, stets
ueritatemamabat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
et
et: und, auch, und auch
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
consueuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
tu
tu: du
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
simia
simia: Affe
et
et: und, auch, und auch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
tui
te: dich
tuus: dein
simiae
simia: Affe
sempersunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
semper: immer, stets

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum