Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  053

Tum uulpecula euasit puteo, nixa celsis cornibus, hircumque clauso liquit haerentem uado.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.u am 23.10.2020
Dann entkam das kleine Füchslein dem Brunnen, indem es sich auf die hohen Hörner stützte, und ließ die Ziege im geschlossenen Gewässer hängen.

von caspar918 am 31.05.2023
Daraufhin kletterte der Fuchs aus dem Brunnen, indem er sich auf die hohen Hörner der Ziege stützte, und ließ die Ziege im Wasser gefangen zurück.

Analyse der Wortformen

celsis
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
euasit
evadere: entgehen, entrinnen
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hircumque
hircus: Ziegenbock
que: und
liquit
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquere: flüssig sein
nixa
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
puteo
putere: stinken, übel riechen
puteus: Brunnen, Grube
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
uulpecula
vulpecula: Fuchs, Füchslein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum