Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (1)  ›  049

Illa contra contumax, quid me, inquit, stulta, dente captas laedere, omne adsueui ferrum quae conrodere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsueui
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
conrodere
conrodere: EN: gnaw, gnaw away
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contumax
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
dente
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laedere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stulta
stultus: dumm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum