Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  033

Rogatus deinde soluit errorem omnium: domum et ornamenta cum uenustis hortulis et uina uetera date lanificae rusticae; uestem, uniones, pedisequos et cetera illi adsignate uitam quae luxu trahit; agros et uillam et pecora cum pastoribus donate moechae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.b am 05.04.2020
Als man ihn fragte, klärte er die Verwirrung aller auf: Gebt dem einfachen Landweber das Haus, die Dekorationen, die lieblichen Gärten und die gereiften Weine; übereignet der Frau, die ein Leben in Luxus führt, die Kleider, den Schmuck, die Diener und dergleichen mehr; und überlaßt der untreuen Ehefrau die Felder, den Landsitz und das Vieh mit seinen Hirten.

von mateo.b am 28.07.2016
Nachdem er gefragt worden war, löste er den Fehler aller: Das Haus und die Schmuckstücke mit reizenden kleinen Gärten und alten Weinen gebe er der ländlichen Wollarbeiterin; Kleidung, Perlen, Diener und andere Dinge weise er derjenigen zu, die ihr Leben in Luxus verbringt; Felder, Landhaus und Vieh mit Hirten schenke er der Ehebrecherin.

Analyse der Wortformen

Rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenustis
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
hortulis
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
et
et: und, auch, und auch
uina
vinum: Wein
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
date
dare: geben
lanificae
lanificus: Wolle verarbeitend, spinning, weaving
rusticae
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uniones
unio: einzelne große Perle, Eins
pedisequos
pedisequus: Diener, manservant
et
et: und, auch, und auch
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adsignate
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
uillam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
et
et: und, auch, und auch
pecora
pecus: Vieh, Schaf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pastoribus
pastor: Hirte, Pfarrer
donate
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
moechae
moecha: Ehebrecherin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum