Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  028

Harum autem matrem fecit heredem senex sub condicione, totam ut fortunam tribus aequaliter distribuat, sed tali modo: ni data possideant aut fruantur; tum simul habere res desierint quas acceperint, centena matri conferant sestertia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars844 am 12.11.2019
Der Greis setzte ihre Mutter als Erbin ein, unter der Bedingung, dass sie das gesamte Vermögen gleichmäßig unter den drei Töchtern verteile, jedoch mit folgender Auflage: Sie müssen das Erhaltene tatsächlich besitzen und nutzen; sollten sie jemals aufhören, das Erhaltene zu besitzen, muss jede 100.000 Sesterzen an ihre Mutter zahlen.

von joel.w am 12.03.2015
Von diesen [Töchtern] überdies machte der Greis die Mutter zur Erbin unter der Bedingung, dass sie das gesamte Vermögen zu gleichen Teilen unter den dreien verteilen solle, und zwar dergestalt: Sollten sie das Gegebene nicht besitzen oder genießen; dann, sobald sie aufhören werden, das zu haben, was sie erhalten haben, sollen sie je hundert Sesterzen an die Mutter zahlen.

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, alike, uniformly
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
centena
centena: EN: dignity in imperial court
centenum: EN: species of very productive wheat (of a hundred grains)
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
desierint
desinere: ablassen, aufhören
distribuat
distribuere: verteilen, einteilen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fruantur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredem
heres: Erbe
matrem
mater: Mutter
matri
mater: Mutter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sub
sub: unter, am Fuße von
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum