Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  028

Harum autem matrem fecit heredem senex sub condicione, totam ut fortunam tribus aequaliter distribuat, sed tali modo: ni data possideant aut fruantur; tum simul habere res desierint quas acceperint, centena matri conferant sestertia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.w am 12.03.2015
Von diesen [Töchtern] überdies machte der Greis die Mutter zur Erbin unter der Bedingung, dass sie das gesamte Vermögen zu gleichen Teilen unter den dreien verteilen solle, und zwar dergestalt: Sollten sie das Gegebene nicht besitzen oder genießen; dann, sobald sie aufhören werden, das zu haben, was sie erhalten haben, sollen sie je hundert Sesterzen an die Mutter zahlen.

Analyse der Wortformen

Harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
matrem
mater: Mutter
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
heredem
heres: Erbe
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sub
sub: unter, am Fuße von
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, alike, uniformly
distribuat
distribuere: verteilen, einteilen
sed
sed: sondern, aber
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fruantur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
tum
tum: da, dann, darauf, damals
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
desierint
desinere: ablassen, aufhören
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
centena
centena: EN: dignity in imperial court
centenum: EN: species of very productive wheat (of a hundred grains)
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
matri
mater: Mutter
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum