Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  024

Tum maestus ille: paruae uindictam rei dum quaero demens, seruitutem repperi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.953 am 14.04.2020
Da sprach jener Traurige: Während ich, von Raserei getrieben, Rache für eine kleine Sache suche, habe ich Sklaverei gefunden.

von milena.967 am 04.07.2023
Da sagte er traurig: Wie ein Narr wollte ich Rache für eine Lappalie, und alles, was ich fand, war Knechtschaft.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
maestus
maestus: traurig, betrübt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
paruae
parvus: klein, gering
uindictam
vindicta: Freilassung, Rache
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
seruitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
repperi
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum