Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (3)  ›  102

Canes legatos miserunt ad iouem canes legatos olim misere ad iouem meliora uitae tempora oratum suae, ut sese eriperet hominum contumeliis, furfuribus sibi consparsum quod panem darent fimoque turpi maxime explerent famem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
consparsum
conspargere: EN: sprinkle/strew/spatter, cover with small drops/particles
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
darent
dare: geben
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
explerent
explere: ausfüllen, erfüllen
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fimoque
fimum: Dünger, EN: dung, excrement
fimus: EN: dung, excrement
furfuribus
furfur: Kleie, EN: husks of grain, bran
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meliora
meliorare: EN: improve
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
oratum
orare: beten, bitten um, reden
oratus: das Bitten, EN: request
panem
panis: Brot
fimoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum