Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  101

Factus periclo sic gubernator sophus: parce gaudere oportet et sensim queri, totam quia uitam miscet dolor et gaudium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian922 am 12.05.2021
So hat der Steuermann, durch Gefahr weise geworden: Es ziemt sich, behutsam zu freuen und bedächtig zu klagen, weil Schmerz und Freude das ganze Leben durchdringen.

von leander.972 am 07.03.2020
Ein Steuermann wird durch Gefahr weise und lernt: Wir sollten mäßig froh sein und vorsichtig klagen, denn das Leben ist eine Mischung aus Schmerz und Freude.

Analyse der Wortformen

dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
Factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gaudere
gaudere: sich freuen
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
gubernator
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
miscet
miscere: mischen, mengen
oportet
oportere: beauftragen
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
periclo
periclum: Gefahr
queri
queri: klagen, beklagen
quia
quia: weil
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sophus
sophus: EN: wise
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum