Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  100

Vexata saeuis nauis tempestatibus inter uectorum lacrimas et mortis metum, faciem ad serenam ut subito mutatur dies, ferri secundis tuta coepit flatibus nimiaque nautas hilaritate extollere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.b am 24.03.2023
Ein Schiff, von wilden Stürmen gebeutelt, während die Passagiere weinten und um ihr Leben fürchteten, fand sich plötzlich unter klarem Himmel wieder und begann sicher zu segeln mit günstigen Winden, was die Seeleute mit überwältigender Freude erfüllte.

von zoey.g am 16.12.2021
Das Schiff, gepeinigt von wilden Stürmen, inmitten der Tränen und Todesängste der Passagiere, wurde, als sich der Tag plötzlich zu einer heiteren Erscheinung wandelte, von günstigen Winden sicher getragen und die Seeleute von überschwänglicher Freude emporgehoben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coepit
coepere: anfangen, beginnen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
flatibus
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
hilaritate
hilaritas: Heiterkeit, lightheartedness
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortis
mors: Tod
mutatur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nimiaque
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
que: und
saeuis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
serenam
serenus: heiter, fair, bright
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uectorum
vector: Träger, Passagier, Getragener
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vexata
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum