Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  090

Qui postquam tenebras dispulit calumniae certumque fontem ueritatis repperit, luat inquit poenas causa libertus mali; namque orbam nato simul et priuatam uiro miserandam potius quam damnandam existimo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.m am 10.05.2016
Wer, nachdem er die Dunkelheit der Verleumdung vertrieben und die gewisse Quelle der Wahrheit gefunden hatte, sprach: Der Freigelassene soll die Strafe als Urheber des Übels zahlen; denn sie, des Sohnes beraubt und zugleich des Mannes entledigt, halte ich eher bemitleidenswert als verurteilenswert.

von larissa.x am 20.01.2017
Nachdem er die falschen Anschuldigungen beseitigt und die Wahrheit entdeckt hatte, sagte er: Der Freigelassene soll als Verantwortlicher für dieses Übel bestraft werden. Schließlich glaube ich, dass diese Frau, die sowohl ihren Sohn als auch ihren Ehemann verloren hat, eher Mitgefühl als Verurteilung verdient.

Analyse der Wortformen

calumniae
calumnia: Rechtsverdrehung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certumque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
damnandam
damnare: verurteilen
dispulit
dispellere: zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fontem
fons: Quelle, fountain, well
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
libertus
libertus: Freigelassener
luat
luere: beschmieren
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miserandam
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
orbam
orbus: verwaist, kinderlos
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
priuatam
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
ueritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum