Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (2)  ›  060

Ego uero sum paratus: nunc patior niues imbresque in siluis asperam uitam trahens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asperam
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imbresque
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
niues
nix: Schnee, EN: snow
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
patior
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
imbresque
que: und
siluis
silva: Wald
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum