Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  005

Legesne, quaeso, potius uiles nenias, impendas curam quam rei domesticae, reddas amicis tempora, uxori uaces, animum relaxes, otium des corpori, ut adsuetam fortius praestes uicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.z am 09.02.2017
Willst du nicht lieber wertlose Lappalien lesen, anstatt dich um Haushaltsangelegenheiten zu kümmern, deinen Freunden Zeit zu schenken, für deine Frau da zu sein, deinen Geist zu entspannen, deinem Körper Ruhe zu gönnen, damit du deine gewohnte Rolle noch kraftvoller ausfüllen kannst?

von mathea.r am 17.09.2015
Willst du wirklich deine Zeit damit verschwenden, nichtssagende Lappalien zu lesen, anstatt dich um deinen Haushalt zu kümmern, Zeit mit Freunden zu verbringen, für deine Frau da zu sein, deinen Geist zu entspannen und deinem Körper etwas Ruhe zu gönnen - alles nur, damit du deine üblichen Pflichten besser erfüllen kannst?

Analyse der Wortformen

adsuetam
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
corpori
corpus: Körper, Leib
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
fortius
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
impendas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
nenias
nenia: Leichengesang
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praestes
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddas
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relaxes
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uaces
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uiles
vilis: wertlos, billig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum