Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  004

Fortasse dices: aliquae uenient feriae, quae me soluto pectore ad studium uocent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.b am 03.03.2017
Vielleicht sagst du: Irgendwann wird freie Zeit kommen, die mich in die richtige Stimmung versetzen wird, um zu lernen.

von jannes9866 am 05.08.2019
Vielleicht wirst du sagen: Es werden einige Ferien kommen, die mich mit befreitem Herzen zum Studium rufen mögen.

Analyse der Wortformen

Fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
uenient
venire: kommen
feriae
feria: EN: festival/holy day
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
me
me: mich
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
pectore
pectus: Brust, Herz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
uocent
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum