Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  038

Aesopus ibi stans, naris emunctae senex, natura numquam uerba cui potuit dare, si procurare uis ostentum, rustice, uxores inquit da tuis pastoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.853 am 06.08.2013
Aesop, der dort stand, ein scharfsinniger alter Mann, den niemand je täuschen konnte, sagte: Wenn du etwas Bemerkenswertes sehen willst, mein Freund, lass nur deine Hirten heiraten.

von julien.843 am 01.09.2013
Aesopus, dort stehend, ein alter Mann mit gesäuberter Nase, dem die Natur niemals Worte geben konnte, sprach: Wenn du ein Wunder bewirken willst, du Bauer, gib deinen Hirten Ehefrauen.

Analyse der Wortformen

Aesopus
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
stans
stare: stehen, stillstehen
naris
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
emunctae
emungere: sich die Nase putzen, jemanden betrügen
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
numquam
numquam: niemals, nie
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dare
dare: geben
si
si: wenn, ob, falls
procurare
procurare: sich kümmern um, verwalten
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ostentum
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, marvel
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
rustice
rustice: EN: in the manner of a rustic/countrified style
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
da
dare: geben
tuis
tuus: dein
pastoribus
pastor: Hirte, Pfarrer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum