Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (1)  ›  038

Aesopus ibi stans, naris emunctae senex, natura numquam uerba cui potuit dare, si procurare uis ostentum, rustice, uxores inquit da tuis pastoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aesopus
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
dare
dare: geben
emunctae
emungere: sich die Nase putzen, jemanden betrügen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
naris
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
numquam
numquam: niemals, nie
ostentum
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, EN: prodigy, marvel
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
pastoribus
pastor: Hirte, Pfarrer
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procurare
procurare: sich kümmern um, verwalten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rustice
rustice: EN: in the manner of a rustic/countrified style
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, EN: country, rural, EN: peasant, farmer
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
si
si: wenn, ob, falls
stans
stare: stehen, stillstehen
tuis
tuus: dein
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum