Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  020

Sincerum mihi candore noto reddas iudicium peto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.h am 17.09.2019
Ich bitte Sie um Ihre ehrliche Meinung mit Ihrer gewohnten Offenheit.

von zoe8933 am 24.07.2015
Ich bitte Sie, mir mit bekannter Aufrichtigkeit ein aufrichtiges Urteil zu geben.

Analyse der Wortformen

candore
candor: glänzendweiße Farbe
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
mihi
mihi: mir
noto
notus: bekannt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
reddas
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sincerum
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
sinceris: EN: pure, w/no admixture of foreign material

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum