Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  019

Ergo hinc abesto, liuor, ne frustra gemas, quom iam mihi sollemnis dabitur gloria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice909 am 22.01.2017
Weiche von hier, Neid, sonst klagst du vergebens, denn mein wohlverdienter Ruhm steht kurz bevor.

von connor.a am 08.08.2013
Weiche von hinnen, Neid, damit du nicht vergebens jammerst, da mir nun feierliche Ehre zuteil wird.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
abesto
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
liuor
livor: bläuliche Farbe, etc)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
gemas
gemere: seufzen, stöhnen
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mihi
mihi: mir
sollemnis
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
dabitur
dare: geben
gloria
gloria: Ehre, Ruhm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum