Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (4)  ›  158

Saepe impetrauit ueniam confessus reus: quanto innocenti iustius debet dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

confessus
confessus: geständig, geständig, EN: admitted, acknowledged, EN: one who admits/confesses liability/crime
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
dari
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
impetrauit
impetrare: durchsetzen, erreichen
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iustius
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
reus
reus: Angeklagter, Sünder
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum