Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  157

Stultum admouere tibi preces existimo, procliuis ultro cum sis misericordiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.c am 08.12.2016
Es scheint sinnlos, dich zu bitten, da du ohnehin von Natur aus barmherzig bist.

von ayla.d am 15.02.2019
Es scheint mir töricht, dir Gebete darzubringen, da du ohnehin geneigt bist, Gnade zu gewähren.

Analyse der Wortformen

admouere
admovere: nähern, hinbewegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
misericordiae
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
preces
prex: Bitte, Gebet
procliuis
proclivis: vorwärts geneigt
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Stultum
stultus: dumm
tibi
tibi: dir
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum