Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (4)  ›  170

,particulo, chartis nomen uicturum meis, latinis dum manebit pretium litteris, si non ingenium, certe breuitatem adproba; quae commendari tanto debet iustius, quanto cantores sunt molesti ualidius.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

adproba
adprobare: EN: approve, commend, endorse
adprobus: EN: excellent, worthy
breuitatem
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, EN: shortness, smallness, narrowness
cantores
cantor: Sänger, Sänger, Tonkünstler, EN: singer, poet
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
chartis
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte, EN: paper/papyrus (sheet)
chartus: EN: paper/papyrus (sheet)
commendari
commendare: anvertrauen, empfehlen
particulo
culare: antreiben, drängen
culus: Hintern
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iustius
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
litteris
littera: Buchstabe, Brief
manebit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
meis
meere: urinieren
meus: mein
molesti
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
particulo
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ualidius
validus: gesund, kräftig, stark
uicturum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum