Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (1)  ›  014

Quodsi accusator alius seiano foret, si testis alius, iudex alius denique, dignum faterer esse me tantis malis, nec his dolorem delenirem remediis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
alius
alius: der eine, ein anderer
delenirem
delenire: besänftigen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faterer
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
remediis
remedium: Heilmittel
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum