Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  014

Quodsi accusator alius seiano foret, si testis alius, iudex alius denique, dignum faterer esse me tantis malis, nec his dolorem delenirem remediis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.868 am 17.11.2015
Doch wenn ein anderer Ankläger als Seianus wäre, wenn ein anderer Zeuge, wenn schließlich ein anderer Richter, würde ich mich würdig bekennen, solch großer Übel wert zu sein, und nicht mit diesen Mitteln würde ich den Schmerz lindern.

von celine.l am 02.08.2018
Wenn ich einen anderen Ankläger als Sejanus hätte, einen anderen Zeugen und schließlich einen anderen Richter, würde ich eingestehen, dass ich solch schwere Strafen verdiene, und ich würde nicht versuchen, meinen Schmerz mit diesen Heilmitteln zu lindern.

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
alius
alius: der eine, ein anderer
delenirem
delenire: besänftigen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faterer
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
remediis
remedium: Heilmittel
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum