Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  015

Suspicione si quis errabit sua, et, rapiens ad se quod erit commune omnium, stulte nudabit animi conscientiam, huic excusatum me uelim nihilo minus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Fiete am 28.06.2019
Wenn jemand aufgrund eigener Verdächtigungen missverstehen sollte, und indem er sich aneignet, was allen gehört, törichterweise sein wahres Wesen offenbart, möchte ich dennoch von seinem Urteil ausgenommen sein.

von janis944 am 01.02.2015
Wenn jemand durch seinen eigenen Verdacht irrt und, indem er sich aneignet, was allen gemeinsam sein soll, törichterweise das Bewusstsein seines Geistes entblößt, möchte ich mich diesem gegenüber gleichwohl entschuldigt wissen.

Analyse der Wortformen

Suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
errabit
errare: irren, umherschweifen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
rapiens
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm
nudabit
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
excusatum
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
me
me: mich
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum