Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  016

Neque enim notare singulos mens est mihi, uerum ipsam uitam et mores hominum ostendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Timm am 03.08.2018
Denn es ist nicht meine Absicht, einzelne Personen zu kennzeichnen, sondern das Leben selbst und die Sitten der Menschen zu zeigen.

von aileen.928 am 05.01.2019
Es ist nicht meine Absicht, einzelne Personen zu kennzeichnen, sondern vielmehr das Leben selbst und die menschliche Natur zu zeigen.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notare
notare: bezeichnen
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum