Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  129

Cicada acerbum noctuae conuicium faciebat, solitae uictum in tenebris quaerere cauoque ramo capere somnum interdiu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.871 am 10.04.2019
Eine Zikade machte der Eule herbe Vorwürfe, die gewohnt war, ihre Nahrung in der Dunkelheit zu suchen und tagsüber in einem hohlen Ast den Schlaf zu finden.

von stefanie821 am 11.11.2019
Eine Zikade kritisierte eine Eule scharf, die normalerweise nachts jagte und tagsüber in einem hohlen Ast schlief.

Analyse der Wortformen

acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cicada
cicada: Baumgrille, tree-cricket
conuicium
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
noctuae
noctua: Nachteule, Eule
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ramo
ramus: Ast, Zweig
solitae
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
somnum
somnus: Schlaf
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum