Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  039

Sic tuta quae naturae fuerat munere, impar duabus, occidit tristi nece.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa8963 am 03.03.2023
So erlag sie, die von der Natur beschützt gewesen war, unterlegen zweien, und fand ein trauriges Ende.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
impar
impar: ungleich
duabus
duo: zwei, beide
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
tristi
terere: reiben
tristis: traurig
nece
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum