Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  024

Hunc quoque timore postquam complevit locum, dolosa tuto condidit sese cavo: inde evagata noctu suspenso pede, ubi esca sese explevit et prolem suam, pavorem simulans prospicit toto die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin9883 am 25.05.2014
Nachdem sie auch diesen Ort mit Furcht erfüllt hatte, verbarg sich die Verschlagene sicher in einer Höhle: von dort aus wanderte sie nachts mit gehobenem Fuß, als sie sich und ihren Nachwuchs mit Nahrung gesättigt hatte, Furcht vortäuschend späht sie den ganzen Tag.

von clemens846 am 24.09.2019
Nachdem sie auch dieses Gebiet mit Furcht erfüllt hatte, verbarg sich die listige Kreatur sicher in einer Höhle. Von dort schlich sie nachts leise heraus, und sobald sie genug Nahrung für sich und ihre Jungen beschafft hatte, verbrachte sie den ganzen Tag damit, Angst zu heucheln und ihre Umgebung zu beobachten.

Analyse der Wortformen

cavo
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
complevit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dolosa
dolosus: arglistig, trügerisch
esca
esca: Essen, Speise, meat
et
et: und, auch, und auch
evagata
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
explevit
explere: ausfüllen, erfüllen
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noctu
noctu: nachts, at night
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pede
pes: Fuß, Schritt
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prolem
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
simulans
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum