Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  013

Aetatis mediae quendam mulier non rudis tenebat, annos celans elegantia, animosque eiusdem pulchra iuvenis ceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.839 am 13.08.2017
Eine versierte Frau hatte einen Mann mittleren Alters zum Freund, geschickt ihr Alter verbergend, als eine schöne junge Frau ihm das Herz stahl.

von mats.o am 25.05.2014
Eine nicht ungebildete Frau hielt einen Mann mittleren Alters, ihre Jahre mit Eleganz verhüllend, und eine schöne junge Frau hatte die Gefühle desselben Mannes erobert.

Analyse der Wortformen

Aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
celans
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
pulchra
pulcher: schön, hübsch
animosque
que: und
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum