Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (2)  ›  087

At illa, praemetuens dolum, rapere atque abire semper adsuevit lupus; tu de conspectu fugere veloci impetu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
adsuevit
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
de
de: über, von ... herab, von
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
lupus
lupus: Wolf
praemetuens
praemetuere: im voraus fürchten
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
semper
semper: immer, stets
veloci
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum