Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (1)  ›  015

Cum tristem servitutem flerent attici, non quia crudelis ille, sed quoniam grave omne insuetis onus, et coepissent queri, aesopus talem tum fabellam rettulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mescheu126 am 16.04.2013
Nachdem die Bewohner von Attica die traurige Knechtschaft beweinten ( Nicht weil jener grausam war, sondern weil er lastend für die, die überhaupt nicht daran gewohnt waren, war) und dals sie angefangen hatten sich über die Last zu beklagen, da erzählte Aesop die folgende Fabel.

Analyse der Wortformen

aesopus
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
attici
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
coepissent
coepere: anfangen, beginnen
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crudelis
crudelis: grausam
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fabellam
fabella: Fabel, kleine Erzählung, Fabel, EN: story, fable
flerent
flere: weinen, beweinen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insuetis
insuere: einnähen
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, EN: unused/unaccustomed to (w/GEN/DAT), unusual
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
queri
queri: klagen, beklagen
quia
quia: weil
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tristem
tristis: traurig
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum