Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  140

Vulpes ab ara rapuit ardentem facem, totamque flammis arborem circumdedit, hosti dolorem damno miscens sanguinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes964 am 24.02.2018
Ein Fuchs riss eine brennende Fackel vom Altar und umgab den ganzen Baum mit Flammen, Schmerz und Blutverlust dem Feind vermischend.

von malik.937 am 01.12.2015
Ein Fuchs riss eine brennende Fackel von einem Altar und setzte einen ganzen Baum in Brand, wobei er seinem Feind sowohl Schmerz als auch Blutvergießen zufügte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
arborem
arbor: Baum
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
ara
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
facem
fax: Fackel, Flamme
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
miscens
miscere: mischen, mengen
totamque
que: und
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
totamque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Vulpes
vulpes: Fuchs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum