Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  137

Vulpinos catulos aquila quondam sustulit, nidoque posuit pullis escam ut carperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.z am 19.10.2021
Ein Adler trug einst Fuchswelpen davon und legte sie ins Nest, damit die Küken sie als Nahrung verzehren könnten.

von willie.t am 02.07.2018
Eines Tages schnappte ein Adler einige Fuchswelpen und legte sie in sein Nest, damit seine Küken sie als Nahrung verzehren konnten.

Analyse der Wortformen

Vulpinos
vulpes: Fuchs
catulos
catulus: junger Hund, Hündchen
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
nidoque
nidus: Nest
que: und
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
pullis
pullum: dunkle Farbe
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
escam
esca: Essen, Speise, meat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
carperent
carpere: pflücken, rupfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum