Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (3)  ›  130

Quae, vulpem cum revocasset, intrito cibo plenam lagonam posuit; huic rostrum inserens satiatur ipsa et torquet convivam fame.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
convivam
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivere: EN: live at same time, be contemporary
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inserens
inserere: hineinstecken, hineinstecken
intrito
intritus: noch ungeschwächt, EN: not worn away, unexhausted
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lagonam
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, EN: flask, flagon, bottle with narrow neck
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revocasset
revocare: zurückrufen
rostrum
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
satiatur
satiare: stillen, sättigen
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
vulpem
vulpes: Fuchs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum