Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "setting on fire"

accendium (Substantiv)
accendii
setting on fire
kein Form
incensio (Substantiv)
incensio, incensionis N F uncommon
Brand
Anzünden
Entzünden
Entzündung
burning
igniting
act of setting on fire
kein Form
ardor, inflammatio, incendium, ignis, fraglantia
ignipotens (Adjektiv)
ignipotens, (gen.), ignipotentis ADJ lesser
Beherrscher des Feuers
potent in fire
kein Form
deflaglare (Verb)
deflaglo, deflaglavi, deflaglatus
kein Form
deflagrare
incendiarius (Adjektiv)
incendiarius, incendiarii N M uncommon
Brandstifter
fire-raising
incendiary
kein Form
ariel (Substantiv)
undeclined
fire-altar
fire-hearth of God
kein Form
altarium, asa
dispunctio (Substantiv)
dispunctionis
kein Form
inocciduus (Adjektiv)
inoccidua, inocciduum
kein Form
circumpositio (Substantiv)
circumpositionis
kein Form
occiduus (Adjektiv)
occiduus, occidua, occiduum ADJ lesser
untergehend
kein Form
contrafactio (Substantiv)
contrafactionis
contrast
kein Form
descrobare (Verb)
descrobo, descrobavi, descrobatus
kein Form
liberatio (Substantiv)
liberatio, liberationis N F
Befreiung
release/deliverance (from) (debt)
kein Form
explanatio (Substantiv)
explanatio, explanationis N F uncommon
Verdeutlichung
setting out/enunciating clearly in words
kein Form
exeges
aedilicius (Adjektiv)
aedilicius, aedilicii N M
des Ädilen
fire
market)
fire
market)
kein Form
aedilicius, fax
ignitus (Adjektiv)
ignio, ignire, ignivi, ignitus V Later veryrare
feurig
kein Form
torrus (Substantiv)
torri
kein Form
sclopetare (Verb)
sclopeto, sclopetavi, sclopetatus
kein Form
apyros (Adjektiv)
apyros, apyron
kein Form
ignistitium (Substantiv)
ignistitii
kein Form
cremator (Substantiv)
crematoris
consumer by fire
kein Form
conflatura (Substantiv)
conflaturae
kein Form
deflagratio (Substantiv)
deflagratio, deflagrationis N F uncommon
Brand
kein Form
ardor, ignis, incendium, incensio, uredo
ignifer (Adjektiv)
ignifer, ignifera, igniferum ADJ lesser
feuertragend
kein Form
flagrare (Verb)
flagro, flagrare, flagravi, flagratus V
lodern
brennen
kein Form
ardere, orere
ignigena (Substantiv)
ignigena, ignigenae N M uncommon
feuergeboren
kein Form
malleolus (Substantiv)
malleolus, malleoli N M lesser
Setzling
kein Form
planta
adolefactus (Adjektiv)
adolefacta, adolefactum
kindled
kein Form
occasus (Substantiv)
occasus, occasus N M
Untergang
Westen
Untergang der Gestirne
kein Form
casus, excidium, exitium, funus, interitus
incensor (Substantiv)
incensoris
kein Form
conlucere (Verb)
conluceo, conluxi, -
light up (with fire)
kein Form
collucere, adplorare, applorare, lamentare, lamentari
ardifetus (Adjektiv)
ardifeta, ardifetum
kein Form
igniculus (Substantiv)
igniculus, igniculi N M uncommon
Flämmchen
flame
spark
kein Form
ardor
fomes (Substantiv)
fomes, fomitis N M lesser
Zündstoff
etc for kindling/feeding a fire
kein Form
siponarius (Substantiv)
siponari
kein Form
sifonarius, siphonarius
sifonarius (Substantiv)
sifonari
kein Form
siphonarius, siponarius
holocautom (Substantiv)
holocautomatis
sacrifice wholly consumed by fire
kein Form
holocaustosis, holocaustoma
volcanus (Substantiv)
Volcanus, Volcani N M lesser
Gott des Feuers
god of fire
kein Form
holocaustoma (Substantiv)
holocaustomatis
sacrifice wholly consumed by fire
kein Form
holocaustosis, holocautom
holocaustosis (Substantiv)
holocaustosos/is
sacrifice wholly consumed by fire
sacrifice wholly consumed by fire
kein Form
holocaustoma, holocaustosis, holocautom
aproxis (Substantiv)
aproxis
kein Form
phalarica (Substantiv)
phalaricae
kein Form
falarica
falarica (Substantiv)
falarica, falaricae N F lesser
Falarica
Brandpfeil
kein Form
phalarica
siphonarius (Substantiv)
siphonari
kein Form
sifonarius, siponarius

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum