Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  079

Semina limus habet virides generantia ranas, et generat truncas pedibus, mox apta natando crura dat, utque eadem sint longis saltibus apta, posterior partes superat mensura priores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.z am 08.01.2022
Der Schlamm birgt Samen, die grüne Frösche erzeugen, und erzeugt sie zunächst mit unvollständigen Füßen, bald darauf gibt er Beine, die zum Schwimmen taugen, und damit dieselben für weite Sprünge geeignet seien, überragt das Maß der hinteren Teile die vorderen.

von tabea.937 am 17.11.2017
Der Schlamm enthält Embryonen, die sich zu grünen Fröschen entwickeln, indem sie diese zunächst ohne Beine hervorbringen, dann ihnen Gliedmaßen zum Schwimmen verleihen und um sie für weite Sprünge zu befähigen, wachsen ihre Hinterbeine länger als die vorderen.

Analyse der Wortformen

apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
dat
dare: geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
generantia
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
generat
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
limus
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
longis
longus: lang, langwierig
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mox
mox: bald
natando
natare: schwimmen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedibus
pes: Fuß, Schritt
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priores
prior: früher, vorherig
ranas
rana: Frosch
saltibus
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
Semina
semen: Samen
seminare: säen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superat
superare: übertreffen, besiegen
truncas
truncare: EN: maim, mutilate
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virides
viridare: grünen
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum