Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  046

Editus in lucem iacuit sine viribus infans; mox quadrupes rituque tulit sua membra ferarum, paulatimque tremens et nondum poplite firmo constitit adiutis aliquo conamine nervis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.w am 18.11.2014
Das neugeborene Baby lag hilflos bei der Geburt; bald kroch es auf allen Vieren wie ein wildes Tier und stand dann, noch wackelig und unsicher auf den Beinen, allmählich mit einiger Muskelanstrengung auf.

von olivia.878 am 27.12.2016
Ins Licht geboren, lag der Säugling kraftlos; bald auf allen vieren und nach Art wilder Tiere trug er seine Glieder, und allmählich zitternd und noch nicht mit festem Knie stand er, seine Nerven durch eine gewisse Anstrengung unterstützt.

Analyse der Wortformen

Editus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
mox
mox: bald
quadrupes
quadrupes: vierfüßig
rituque
que: und
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
membra
membrum: Körperteil, Glied
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
paulatimque
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
que: und
tremens
tremere: zittern
et
et: und, auch, und auch
nondum
nondum: noch nicht
poplite
poples: Kniekehle
firmo
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
adiutis
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conamine
conamen: Bemühung
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum